Breaking News
recent

Poesía de Osman Alzawihiri




la noche moza se sienta, se mira de sus lágrimas todavía, se llena de flores, de incienso carmesí profundo: los ríos, los filamentos de centinela dibujan tirones de guija: uno en uno se tañen y bajan de los ojos.



alkamarini: mis sueños en la mitad de la noche se desvelan en esas burbujas de agua. La constelación de floripondios hace destino, el ánima de las aves. En este sitio se halla la tarde obsesiva donde me vio crecer en sus ojos. En este lago ceñudo la orna del alba. 



irse, hilos, floraciones de arena cae desde la mural de la niebla. Irse de soma al velo, se reproduce colibrís. Irse de la cabeza. Allá en el totoral la fila de patos. Inhalar pócimas de esa hierba en ojos de alguien diverso disemina la ceniza de bengalas: la choka.   



cráneo de rosas florece. La muerte lame las manos. Da igual, irse. Mi corazón se apagará con esta aura roja. Así podré terminar con esta brea de mi carne órfica en la noche de un fósforo. Solo me recuerdo esas vanas intenciones de haber cabido en el río donde me quedé mirando esa figura de mis cabellos.




 Osman Alzawihiri (Perú 1982). Es docente de literatura y poeta. Ha publicado: Sudario 2981 (Poesía) Herbaje de incienso (Poesía, 2011), Templo de las flores (Poesía, 2012), Ichus negro (Poesía, 2013), Libro de kiyu (Poesía, 2015). Parte de sus poemas se encuentra traducida al japonés, inglés, hebreo, italiano, chino, griego y portugués. Primer premio Horacio de educación en el área de poesía 2011. Ha participado en el festival de Poesía Enero en la palabra 2014. Es compilador de la Muestra de Poesía peruana. Organizó el primer recital de Poesía Tránsito de humo. Coorganizador del Encuentro de Poetas Poesía en llamas. Es director y compilador de la revista de literatura Hiloterminal.



No hay comentarios:

Con la tecnología de Blogger.