Poemas de Elaine Vilar Madruga




nidada

Del poemario Las hijas del gulag (inédito)


el agujero de la ciudad era un nido de cuervos
y mi padre el de las plumas negras
volaba hasta el reborde del hotel
hasta las tejas rotas
para piar a gusto
mientras yo caminaba entre las calles
iguales a hollejos de naranja
con su asfalto roto por los muertos al partir
pero mi padre siempre el predilecto
cuervo de la nidada
me observa cómo no hacerlo si quería
cómo impedir que mi padre abriera el pico
desde la ventana más alta del hotel 
y bajara entre chillidos y plumas a enredar mi pelo
y gritarme maldita vuelve a casa
cómo no hacerlo si podía si era mi padre y mi madre
y mi familia
si el hotel era su reino y ahí estaba
como el gran gobernador de la ciudad
que dictaba leyes con las garras
no importaba correr caminar rápido el intento de huir de aquel
hollejo
él estaba sobre mí
y decía aquellas cosas que escuché antes sobre la heroicidad
de las ciudades
sobre los negros las mujeres desnudas en el metro
los homeless de manos extendidas
que tenían un dólar más que yo en el bolsillo
no sé si he dicho que el umbral de aquel hotel era su tumba
su palacete su reinado
y nadie menos yo que nadie
podía ejercer poder allí
menos yo entre los cuervos hija de cuervos pero sin plumas
suficientes
para una huida

madre padre las calles de esta ciudad escupen alto
contra la ley de la gravedad contra la hipnótica manera de quedarme
quieta
no vale suplicar 
solo es preciso bajar la mirada
pasar frente a la estatua mortuoria de un hotel
y mirar a padre en el ojo en el tercer ojo que le ha nacido en la cabeza
como una flor del primer día
avanzar pero no huir de la ciudad como un hollejo
donde los cuervos picotean ciertos dulzores de otro mundo
donde también yo me afano en abrir el pico
y llevar mi parte hasta la ventana más alta del hotel 
para temblar luego y morir arriba
un ventisquero de plumas casi azules
caerán sobre el púlpito en las calles
sin aplausos ni escenarios
solo un huevo sobrevivirá
al tercer invierno.




(Cito)drama

Del poemario Las hijas del gulag (inédito)


nunca he pensado en la madre patria 
bajo la forma del ombligo de una isla
paralizada mar adentro
con veinte libras de más
embarazada rota alta costura
                                                     hilo dentro del hilo 
la madre patria
la madre guerrilla
la madre árbol
                                        hilo bajo hilo
espasmo bofetón prueba citológica
                                                                               (cito)drama
de la niña llorona
                                          hilo desde el hilo
la madre patria abriendo su agujero
para enterrar los números de la resistencia
pasiva
solo pudo ser
                                        hilo por hilo      diente por diente
jamás pienso en ella en su reborde              
                         puñal en el corazón
tatuado asco
no-sé-qué-cosa indefinible
desde el muro el hilo me detiene de saltar a otras dimensiones
parada no-sé-dónde (psicoanarquía) tú no podrás no-sabes-cuánto-cuesta
ni-adónde-vamos
pero sí que la meta está más allá
del hierro en tu corazón de mosca
                                                                          hilo-no-sabes-por-qué
la madre patria no tiene rima estibadores de versos campeonatos
para ver quién el de la nariz más larga
el rostro más feo la oreja de lobo más tiesa por encima del disfraz
quién el rey de los campos de marte
quién el rey del                                      hilo sobre el hilo
quién el huérfano de tanta madre patria
que no cabe
dentro de sí misma. 





elefantopía

Del poemario El ojo de equus (inédito) 


pastan los elefantes en las carreteras
se han apropiado del mundo 
que dejamos atrás
cantan otras músicas
y también vacilan a veces
como ancianos con las piernas rotas
se ayudan se tropiezan sueltan maldiciones
con las trompas sucias
de un fango antiquísimo
un fango antes de dios
que se ha acumulado en la carretera

no es el ascenso hacia un nuevo tipo de vida
ahora que hemos dejado 
de comunicarnos
por la telefonía móvil
vía satélite

                            hello hola bon voyage arrivederchi il mio cuore

una patana que bota agua antes de hundirse
aceptaría
que los elefantes son ahora los dueños del mundo
los amos de la creación 
inapetentes de otra cosa que no sea
este silencio de elefantes
entre una pata y otra
qué puede importar
qué raíz vieja
qué puede sobrevivir
de il mio cuore
de las arias de pavarotti
de las galas macedonias
o los museos de cera
enterrados están
en las colinas de los muertos
luego de los créditos
de la película

entre lodazales
marchan los elefantes
reservan los aplausos
para sus hijos
juntan las patas
en un bamboleo un juego un concepto
de morir de pie
como los héroes

ningún elefante se arrodilla
ningún elefante olvida
ningún elefante perdona los errores del pasado
ningún elefante camina solo.




erzsébet báthory odia a los caballos

Del poemario El ojo de equus (inédito) 


declaración

mi mejor amiga erzsébet báthory
no era precisamente condesa
ni precisamente sangrienta
había heredado su apellido
de cierta dinastía de patriarcas
grandes hombres ellos
obsesionados con las propiedades sanadoras
de la mandrágora y de dios
cuidadores de caballos desde el siglo uno
antes de cristo
el erzsébet también era una herencia
pero esta vez de su abuela
que había marchado en auschwitz
junto a una fila de perros alemanes
la frase no es metáfora 
quiero aclarar canes de alemania
nacidos y criados en nobles casas de alemania
comedores de pienso alemán
desde sus primeros días como perros

mi amiga en consecuencia
odiaba a los patriarcas
a cualquier cosa que oliera a hombre
en consecuencia detestaba a los perros
sobre todo los pastores alemanes
y sus ladridos de fin del mundo
animales que obedecían órdenes
en idiomas guturales
órdenes semejantes a achtung o quién vive
en consecuencia no soportaba
el recuerdo de su abuela hambrienta
en los pabellones de las mujeres
con las tetas escuálidas después de haber compartido
el último pan
con una polaca embarazada de ocho meses
en consecuencia nunca hablaba
de la raíz de su nombre

prefería llamarse nadie 
como cierto héroe
de cantos épicos

mi mejor amiga erzsébet báthory
nunca conoció una tina repleta de la sangre
de muchachas
menores de quince 
vírgenes
menores de quince
no le apetecía la juventud
que según ella
no se disfruta y termina
como un establo sin heno
lleno de relinchos y de yeguas

puede que eso le recordara a los patriarcas 
a su abuela
o a su nombre
pero erzsébet también odiaba
a los caballos. 



Ámbar

Del poemario Las montañas de la extinción (Ediciones Matanzas, 2016) 

la isla habla de sus torceduras 
como el niño muerto de la foto
que alguien nombró hermano/hijo/árbol familiar/espada.

la pared aun exhibe el cuadro de la sangre
en el diente de perro.
la mano del niño lleva la botella de ámbar
sobre el sello de la nuca.

aquel fue el año de la foto y el estero:
en los yaquis de la costa,
alguien descubrió al muchacho ensangrentado
que emergía
junto al cangrejo de lo eterno.

en la línea de la playa
surgieron después los rastros de dientes y uñas
como moscas empantanadas en ámbar. 





Elaine Vilar Madruga (La Habana, 1989). Narradora, poeta y dramaturga. Licenciada en Arte Teatral, especialidad Dramaturgia por el Instituto Superior de Arte (ISA). Ganadora de diversos premios nacionales e internacionales. 
Ha publicado la cuenti-novela Al límite de los Olivos, Editorial Extramuros 2009; La hembra alfa (cuento), Editorial Letras Cubanas 2013, reedición Editorial Guantanamera, España, 2016; Promesas de la Tierra Rota (novela juvenil), Editorial Gente Nueva, año 2013; Salomé (noveleta), Casa Editorial Abril, 2013; Dime, bruja que destellas (cuentos infantiles), Casa Editorial Abril, 2013; Alter Medea (teatro), Antares Publishing House of Spanish Culture, Canadá, 2014; De caballeros y dragones (cuentos infantiles), Ediciones La Luz, 2014, reedición Ediciones La Luz, 2016; Framboyán (poesía), Ediciones La Luz, 2014; Soy la abuela que vuela (cuento infantil), Ediciones Unión, 2014; El árbol de los gatos (teatro), Metec Alegre Edizioni, Italia, 2015; Bestia (novela), Lugar Común Editorial, Canadá, 2015; Carmen, la gitana del amor, (literatura juvenil, escrita en colaboración con Enrique Pérez Díaz), Editorial Gente Nueva, 2015; Escudo de todas las cabezas (poesía), Ediciones Loynaz, 2015; Hentai (teatro), Ediciones Loynaz, 2015; Culto de acoplamiento (cuento), Editorial José Martí, 2015; Las criaturas del silencio (poesía infantil), Editorial Sanlope, 2015; Canto de cisne (poesía), Editorial Voces de Hoy, Miami, Estados Unidos, 2016; Sakura (poesía), Editorial Desbordes, Santiago de Chile, 2016; Las montañas de la extinción (poesía), Ediciones Matanzas, 2016; Lin y la casa de la soledad (literatura infantil), Selvi Ediciones, España, 2016 y Fragmentos de la tierra rota (cuento), Sportula, España, 2017. 
También ha compilado y prologado Axis Mundi: antología de cuentos cubanos de fantasía, Editorial Gente Nueva 2012 e Hijos de Korad: antología del taller literario Espacio Abierto, Editorial Gente Nueva, año 2013. 
Su obra ha sido traducida al francés, portugués, italiano, alemán e inglés, y publicada en diversas antologías en España, Inglaterra, Italia, Venezuela, Argentina, Uruguay, México, Estados Unidos, Chile, Brasil, Puerto Rico, Australia, Ecuador, El Salvador, Ecuador, Escocia, India, Alemania y Cuba. 
Cultiva los géneros de novela, cuento, poesía, literatura fantástica y de ciencia-ficción, teatro, literatura para niños y jóvenes. 


Publicar un comentario

0 Comentarios