Selección de poemas de Mitko Lambov [Traducción de Violeta Bóncheva]




Selección de poemas de Mitko Lambov

  

¿Quá pasa, Tristeza?
¿Por qué te quedas más blanca de papel
en mis manos?
Escondida
delante del final,
los cabellos tuyos se desenhebran
como la arena se desenhebra
de la palma.
Tu abrazo sujeta puentes,
apaga lámparas erizadas.
¿Escucharé otra vez, dime Tristeza,
la voz de tu Universo,
si corto el cordón umbilical
entre nosotros?

.......
Peladas
como manzanillas,
las flores visten el finado,
clavan puntas de espinas,
para limpiar el camino
y separacion,
mas viva de una cardiograma,
bajo de las manchas marrones
de la muerte,
corta ramas.
........
SI FUERA AMOR
¿Quién soy yo
que envenenó tu colmena
de abejas?
¿Quién soy yo
que apagó tu caja de libros?
¿Quién soy yo
que ató en tu cielo ancla?
¿Quién soy yo
que empeñó tu alma
por memoria?
No me hubiera nacido
si habría sabido
quién soy.
......

Retorcida de ovillo,
una lágrima de alegría
respira
sobre mi pecho.
Pero, en la vida es así:
un palillo corto,
raiz  y alas.



......


TOMA
Agoté tu futuro
como un ladrón
pero, prueba mi veneno
y para que puedas sobrevivir,
póngase valiente.
Así podrás ser el escudo
sobre la bandera de tu destino.
Cállate, cuando sufras
en el medio de las pesadillas
enigmáticas,
no apeles la independencia
de tu ojo interno
porque,
para los esmerados
no existe la esclavitud –
esclavo es
el que no hay nobleza
pero, juega a amor.

       Traducción directa : Violeta Bóncheva
MITKO LAMBOV nació en el año 1971.  Terminó  magistratura de Economía. Su primer  poemario es  ¨Las arrugas del  arcoiris¨. Miembro de la Primera academia de poesía de la ciudad de Plovdiv, dirigida por Dobri Tonev. Redactor de la página literaria ¨Horcas literarias¨ . Fundador  de un grupo de literatura para jóvenes, titulado ¨Mundo de tinda¨, en su ciudad natal, Haskovo.

Publicar un comentario

0 Comentarios